Keine exakte Übersetzung gefunden für المحيط القانوني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المحيط القانوني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • International Service for Human Rights (2000-2003)
    الرابطة القانونية لآسيا والمحيط الهادئ (2001-2004)
  • • Définition optimale de la limite officielle du plateau continental au large de l'Australie et de ses territoires
    • وضع أمثل تعريف للجرف القاري القانوني المحيط بأستراليا وإقليمها.
  • Un autre point important de notre programme de travail a trait aux questions juridiques entourant le problème palestinien. L'AALCO ne s'est jamais détournée de la question de Palestine.
    يتعلق بند هام آخر في برنامج عملنا بالقضايا القانونية المحيطة بالمشكلة الفلسطينية.
  • Rapport d'enquête de 1998 sur les maladies non transmissibles a Vanuatu.
    إيمرانا (1998)، القانون فيما يتصل بالمرأة في منطقة المحيط الهادي: دليل للحقوق القانونية.
  • Il rappelle également que ces «traités témoignent des efforts que déploie la communauté internationale depuis 60 ans pour mettre en place un cadre multilatéral de règles convenues non seulement pour régir les relations entre les États mais aussi pour renforcer l'environnement juridique dans lequel vivent les individus et dans lequel opèrent les entreprises».
    ويذكر أيضا بأن هذه "المعاهدات تدل على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي منذ 60 عاماً لوضع إطارٍ متعدد الأطراف من القواعد المتفق عليها لا لتنظيم العلاقات بين الدول فحسب وإنما لتعزيز المحيط القانوني الذي يعيش فيه الأفراد والذي تعمل في ظله الشركات".
  • La Commission de l'organisation des pêches de l'Atlantique du Sud-Est (SEAFO) est également habilitée à réglementer la pêche en eau profonde, mais elle n'est pas encore totalement opérationnelle.
    وبالرغم من أن منظمة مصائد جنوب شرق المحيط الأطلسي تملك الولاية القانونية لتنظيم الصيد بالشباك الجرافة في قاع البحار، إلا أنها لم تدخل بعد طور التشغيل الكامل.
  • Le cadre juridique régissant les terres autochtones et les territoires a été examiné dans le contexte de l'Indonésie, Joji Carino et Hubertus Samangun appelant l'attention sur le fait que les collectivités n'étaient pas suffisamment informées des changements de statut de leurs terres.
    وأُثيرت مسألة الإطار القانوني المحيط بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها في سياق بيان الأراضي الصادر في إندونيسيا، واسترعى جوجي كارينو وهوبرتوس سمنغون الانتباه إلى انعدام المعلومات المتاحة للمجتمعات المحلية قبل تغيير الوضع القانوني للأراضي.
  • On voit apparaître un regain d'intérêt pour les accords commerciaux régionaux Nord-Nord, et notamment les programmes transatlantiques de coopération économique et d'harmonisation des règlementations, ce qui implique de plus grandes conséquences à l'échelle du système, ne serait-ce qu'à cause du volume des échanges en jeu.
    فقد بدأت تظهر بوادر اهتمام متجدد بالاتفاقات التجارية الإقليمية لبلدان الشمال، بما في ذلك جدول أعمال التعاون الاقتصادي وتنسيق النظم القانونية عبر المحيط الأطلسي، مما يشير إلى توقع آثار منهجية أكبر بالنظر إلى الحجم الهائل للتبادلات التجارية المعنية.
  • Pour terminer, je voudrais redire que le Japon continuera de contribuer à la stabilité du cadre juridique relatif aux affaires maritimes et, par là, à la promotion d'une utilisation prudente et équitable de la mer par la communauté internationale, en harmonie avec la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
    وختاما، أود أن أؤكد مجددا أن اليابان ستواصل الإسهام في إرساء الإطار القانوني لشؤون المحيطات، وهي بذلك العمل تعزز استخدام المجتمع الدولي للبحار استخداما حصيفا ومنصفا، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
  • En outre, nous voudrions mentionner le programme d'observation à bord qui surveille, dans le cadre de la Commission interaméricaine du thon tropical, la pêche du thon tropical, y compris les prises illégales, et ses effets sur les dauphins dans l'océan Pacifique Est.
    كما نذكر برنامج المراقبة على متن السفينة، الذي يرصد - في إطار لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري - وصيد سمك التون المداري وآثاره على الدلافين، بما في ذلك صيد الأسماك غير القانوني في المحيط الهادئ الغربي.